English (A-Z)
Ableism
Assault
Civil Law Solutions
Criminal Harassment (stalking)
Colonialism
Discrimination
Domestic/Intimate Partner Violence (DIPV)
Employee Assistance Programs (EAP)
Financial abuse
Gaslighting
Homophobia
Intimate Partner Violence Prevention Act
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
Peace Bond
Physical abuse
trouble de stress post-traumatique [TSPT])
Presenteeism
Psychological abuse
Racism
Sexual abuse
Sexual assault
Spiritual abuse
Violence au travail
Stigma
Transphobia
Trauma Informed Practice (TIP)
Workplace bullying
La violence au travail
Victim Services
Français
Agression sexuelle
Colonialisme
Détournement cognitif
Discrimination
Discrimination fondée sur la capacité physique
Engagement de ne pas troubler l’ordre public
Exploitation financière
Harcèlement criminel (traque furtive)
Homophobie
Intimidation au travail
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
Loi sur l’intervention en matière de violence entre partenaires intimes
Pratique tenant compte des événements traumatisants
Présentéisme
Programmes d’aide aux employés (PAE, aussi appelés programmes d’aide aux employés et à leur famille ou PAEF)
Racisme
Services aux victimes
Solutions du droit civil
Stigmatisation
Transphobie
Traque furtive : voir Harcèlement criminel
Trouble de stress post-traumatique (TSPT)
Violence au travail
Violence conjugale ou entre partenaires intimes (VC/VPI)
Violence physique
Violence psychologique
Violence sexuelle
Violence spirituelle
Voie de fait
Ableism refers beliefs or practices that discriminate against people with disabilities, often based on the belief that people with disabilities are inferior or need to be fixed. Ableism is reinforced by societal structures that treat people without disabilities as the norm.
Croyances ou pratiques favorisant la discrimination envers les personnes en situation de handicap, reposant souvent sur la croyance que ces personnes sont inférieures ou ont besoin de soins. La discrimination fondée sur la capacité physique est renforcée par les structures sociétales qui jugent que les personnes qui ne sont pas en situation de handicap sont la norme.
Assault occurs when an individual intentionally uses force against another person without their consent. Threats to harm someone can also be a form of assault, if the individual believes these threats will be carried out.
Commet une voie de fait quiconque a intentionnellement recours à la force contre une autre personne sans son consentement. Les menaces d’infliger des blessures à une personne peuvent aussi être considérées comme une forme de voie de fait si la victime croit que ces menaces seront mises à exécution.
Colonialism (settler colonialism in the Canadian context) refers to the ongoing process by which settler governments and institutions systemically attempt to replace, assimilate, and remove Indigenous populations and assert sovereignty over their lands.
Il y a discrimination lorsqu’un État, une société ou un groupe social sépare, exclut ou tente de détruire une personne ou un groupe en lui refusant ses droits. La discrimination repose sur la croyance que les pratiques d’un groupe ou d’une personne vont à l’encontre des normes sociales.
Domestic/Intimate Partner Violence (DIPV) is any form of abuse, mistreatment, or neglect that an individual is subjected to from a family member or from a current or former intimate partner.
Toute forme de violence, de maltraitance ou de négligence que fait subir à une personne un membre de la famille ou un partenaire intime actuel ou du passé.
Service-conseil confidentiel et de courte durée pour les employés dont la situation personnelle a une incidence sur le rendement au travail.
Financial abuse occurs when an individual uses personal finances to control another individual. Examples include forcing an individual to hand over their salary or denying someone access to their finances.
Fait preuve d’exploitation financière quiconque utilise les finances personnelles pour contrôler une autre personne, par exemple forcer une personne à remettre son salaire ou lui interdire l’accès à ses finances.
Forme d’abus qui vise à manipuler une personne par des moyens psychologiques afin de lui faire douter de sa mémoire, de sa perception et de sa santé mentale.
Attitudes et sentiments négatifs, comme la peur, la haine, la méfiance ou le malaise, envers les personnes de la communauté 2SLGBTQ+ (particulièrement envers les personnes lesbiennes, homosexuelles ou bisexuelles).
Loi offrant des outils supplémentaires aux victimes de violence entre partenaires intimes pour améliorer leur sécurité lorsqu’elles cherchent des solutions permanentes. Cette loi permet aux victimes de s’adresser à un administrateur désigné pour obtenir une ordonnance d’un tribunal, sans préavis à l’intimé, afin d’obtenir des recours pour faire face à leur situation.
Loi du Nouveau-Brunswick qui encourage les employeurs et les employés à évaluer les dangers potentiels en milieu de travail. Aux termes de la loi : « Le salarié qui croit qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle de tout autre salarié doit immédiatement faire part de son inquiétude à son surveillant, lequel doit enquêter sans tarder sur la situation en présence du salarié ».
Entente entre une personne et un tribunal promettant « de garder la paix et d’adopter une bonne conduite ». Un engagement de ne pas troubler l’ordre public est une façon de prévenir la violence ou les voies de fait. Peut demander un engagement de ne pas troubler l’ordre public quiconque craint qu’une autre personne est susceptible de lui infliger des blessures, d’en infliger à son partenaire ou à ses enfants ou d’endommager ses biens.
Toute forme de préjudice physique ou de menaces de causer des préjudices. Exemples : gifler, pousser, donner des coups de poing, poignarder ou tirer sur une personne.
PTSD is a mental health condition that is triggered by a terrifying event (either experiencing it or witnessing it). Symptoms may include flashbacks, nightmares and severe anxiety, as well as uncontrollable thoughts about the event.
Problème de santé mentale déclenché par un événement terrible (dont la personne a été victime ou témoin). Les symptômes peuvent comprendre les flashbacks, les cauchemars et l’anxiété sévère, ainsi que les pensées incontrôlables par rapport à l’événement.
Presenteeism is generally referred to as the act of employees coming to work despite being ill and as a consequence, they are performing their work under sub-optimal conditions. In the case of DIPV, there may not be an illness, however their wellbeing is potentially at stake and they are distracted, therefore they are present but not fully able to carry out their typical workload or level of concentration.
Fait pour un employé de se présenter au travail même s’il est malade; l’employé effectue de ce fait son travail dans des conditions sous-optimales. Dans le cas de la VC/VPI, il ne s’agit peut-être pas d’une maladie, mais le bien-être de l’employé pourrait être en jeu et l’employé en vient à être distrait. Il est donc présent, mais n’est pas pleinement en mesure de s’acquitter de sa charge de travail ou d’atteindre son niveau de concentration normal.
Souvent appelée violence émotive ou verbale. Exemples : critiques, injures, jalousie ou isolement de la famille ou des amis.
Racism refers to prejudice, discrimination, and other harmful attitudes and practices directed towards a marginalized group or individual, based on perceived racial differences.
Réactions qui englobent les préjugés, la discrimination et d’autres attitudes et pratiques nuisibles envers une personne ou un groupe marginalisé, fondées sur les différences raciales perçues.
Sexual abuse includes unwanted touching or sexual activity. It also includes control over birth control, forced pregnancies or abortions and the transmission of sexually transmitted infections (STIs)
S’entend des attouchements et des activités sexuelles non désirés. La violence sexuelle comprend aussi le contrôle sur la prise de contraceptif, les grossesses ou les avortements non désirés et la transmission d’infections transmissibles sexuellement.
Contact sexuel sans consentement. Une agression sexuelle peut être perpétrée par un conjoint ou un partenaire.
Action qui consiste à condamner les autres ou à s’en méfier en raison des différences perçues. La stigmatisation cible souvent les personnes et les communautés marginalisées.
Attitudes et sentiments négatifs, comme la peur, la haine, la méfiance ou le malaise, envers les personnes transsexuelles, non binaires, ou autrement non conformes aux normes sexospécifiques « traditionnelles ».
Trauma Informed Practice is a universal and organized approach to providing services and resources to individuals who have experienced traumatic events. TIP focuses on creating and promoting safe environments and encouraging positive interactions, services and systems that are supportive and receptive of people who have experienced trauma.
Approche universelle et concertée pour l’offre de services et de ressources aux personnes victimes d’événements traumatisants. Cette pratique cible la création et la promotion de milieux sécuritaires et favorise les interactions, les services et les systèmes positifs, qui soutiennent les personnes victimes de traumatismes et qui y sont réceptifs.
Workplace bullying is the repeated, health-harming mistreatment of one or more persons (the targets) by one or more perpetrators (bullies). It is driven by the perpetrator’s need to control the victim and involves hurting the victim or purposely withholding resources from the victim.
Mauvais traitements répétés présentant des risques pour la santé d’une ou de plusieurs personnes (les cibles) infligés par un ou plusieurs auteurs (personnes pratiquant l’intimidation). L’intimidation au travail est causée par le besoin de l’auteur de contrôler la victime et consiste à blesser la victime ou lui refuser intentionnellement des ressources.